5+5 idioms inglesi da sapere assolutamente

idioms inglese

Pronto per imparare nuovi idioms in lingua inglese?
Quelli contenuti in questo articolo sono usati molto di frequente, quindi vale la pena di sforzarsi ad impararli!

Gli “idioms” sono parole, frasi o espressioni comunemente usate nella comunicazione di tutti i giorni.
Sono spesso metaforici e rendono la lingua inglese più colorata. Si possono usare per esprimere qualcosa in modo più diretto e spesso più efficace. Solitamente sono usati in una conversazione informale, proprio come in italiano.

Scopriamo insieme alcuni dei modi di dire più interessanti.

1# Actions speak louder than words
Letteralmente “le azioni parlano più ad alta voce delle parole”. In italiano solitamente si dice: i fatti contano più delle parole. Questa espressione si usa per dire che le intenzioni delle persone possono essere comprese meglio guardando ciò che realmente fanno e non fermandosi alle loro parole.

2# Barking up the wrong tree
Letteralmente “abbaiare all’albero sbagliato”. In senso figurato questa espressione significa: cercare nel posto sbagliato, accusare la persona sbagliata.
Mi raccomando: do not bark up the wrong tree!

3# Call it a day
Letteralmente “chiamarlo un giorno”.
Gli inglesi usano questa espressione per dichiarare la fine di un compito o di un “task”.

4# Bite off more than you can chew
Letteralmente “mordere più di quello che puoi masticare”. In italiano questa espressione sarebbe traducibile con “fare il passo più lungo della gamba”; essa infatti viene usata per dire che qualcuno ha iniziato un’azione più grande di lui.

5# Cat nap
Letteralmente “riposino del gatto”. Questa espressione significa: fare un sonnellino corto e leggero.

6# Curiosity killed the cat
Letteralmente “la curiosità uccise il gatto”. In italiano abbiamo qualcosa di simile, ovvero: tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino. Questa espressione viene usata per dire che un’eccessiva curiosità
può portare a problemi e in generale situazioni spiacevoli.

7# Pushing up daisies
Letteralmente “spingere su le margherite”. Questa espressione un po’ macabra non è nient’altro che
un eufemismo per indicare l’atto di morire o la morte.

8# Once in a blue moon
Letteralmente “una volta ogni luna blu”.
L’espressione italiana corrispondente è una volta ogni morte di Papa. Essa infatti sta ad indicare qualcosa che accade molto raramente.

9# He/she is a big fish
Letteralmente “lui/lei è un grande pesce”. Questo modo di dire viene usato per indicare che qualcuno è il “boss”, il capo.

10# Spill the beans
Letteralmente “versare i fagioli”. Questo particolare “idiom” viene usato quando qualcuno svela i segreti di un altro.

Conoscevi già questi modi di dire?
Se sei rimasti incuriosito da questo articolo e vuoi scoprire degli altri idioms, iscriviti ad uno dei nostri corsi di inglese!